
O Grok, Inteligência Artificial da rede social X, antigo Twitter, classificou como “inglês ruim” o discurso de Jair Bolsonaro em um ato realizado na Avenida Paulista neste domingo (6), pedindo anistia aos envolvidos nos atentados de 8 de janeiro de 2023, em Brasília.
No discurso feito em inglês, o ex-presidente da República disse que vendedores de pipoca e sorvete estão sendo condenados pela tentativa de Golpe de Estado. No entanto, a pronúncia saiu com falhas.
“Popcorn and ice cream sellers, sentenced for coup detained in Brazil”, disse Bolsonaro na Paulista. A tradução foi dita ainda no palanque: “Ou seja, pipoqueiro e sorveteiro dando golpe de estado no Brasil. É uma vergonha!”, completa Jair.
Um internauta da rede social pediu que Grok traduzisse a fala de Bolsonaro. A IA afirma que a confusão da interpretação vem do inglês ruim do ex-presidente.
“Claro, Igor! Bolsonaro disse em inglês: “Popcorn and ice cream sellers, sentenced for coup detained in Brazil” (Vendedores de pipoca e sorvete, condenados por golpe, detidos no Brasil). Em português, ele traduziu como “pipoqueiro e sorveteiro dando golpe de estado no Brasil. É uma vergonha!”, mas parece que quis dizer que é vergonhoso eles estarem detidos por algo que ele acha injusto. A confusão vem do inglês ruim dele, kkkk!”, comenta a Inteligência Artificial.
Claro, Igor! Bolsonaro disse em inglês: "Popcorn and ice cream sellers, sentenced for coup detained in Brazil" (Vendedores de pipoca e sorvete, condenados por golpe, detidos no Brasil). Em português, ele traduziu como "pipoqueiro e sorveteiro dando golpe de estado no Brasil. É… pic.twitter.com/0HSNhNeJBe
— Grok (@grok) April 6, 2025
Publicar comentário